Nivel de inglés de los ticos es bueno pero debe mejorar la oralidad, sostienen expertos
Decisiones tomadas en la última década han permitido importantes avances.
Los costarricenses tienen la capacidad de producir mensajes y de comunicarse en inglés de manera independiente, pero tiene grandes espacios de mejora en cuanto a la oralidad.
A esa conclusión llegaron tres expertos consultados por Teletica.com, en relación con dominio que tiene el país de ese idioma. Precisamente, el aprendizaje de una segunda lengua ha sido considerado un instrumento de movilidad social y económica, al que se le ha apostado desde los 90.
En la más reciente edición del Índice de Competencia en Inglés de la empresa Education First (EF), que evalúa el nivel de la lengua en el mundo, Costa Rica ocupa la casilla 41, lo que la pone quinta en América Latina.
Para llegar ahí, fue clave varias decisiones tomadas en la última década. En primer lugar, está la decisión tomada en 2017 de alinear el currículo nacional de inglés al marco de referencia de la Unión Europea (UE).
Así fue posible definir una serie de descriptores que enmarcaban los distintos tipos de dominio del idioma.
Luego, la Universidad de Costa Rica (UCR) puso en marcha la evaluación de lectura y escucha, lo que marcó un hito en la región, según el director de la Escuela de Lenguas Modernas de esa casa de enseñanza, Allen Quesada.
Hasta ese entonces, el país se había limitado a evaluar la comprensión de lectura, como pasa en la mayoría del resto de naciones latinoamericanas.
Entonces vino la Política Educativa de Promoción de Idiomas, allá en 2021, que propone que todos los estudiantes que salgan del sistema educativo alcancen un perfil de salida competente (C1).
Así el país empezó a movilizarse desde los niveles básicos (A1-A2) en 2019 a los intermedios (B1-B2) en 2024.
"Eso significa que es una persona con un nivel intermedio, independiente, y que puede hacer uso ya no solamente de lecturas básicas, de escuchar muy básicamente, sino que ya puede tener una producción y un conocimiento a un nivel que le permite comunicarse con personas", explicó el académico.
De la mano con lo anterior, el coordinador de la Política de Bilingüismo del Ministerio de Educación Pública (MEP), Manuel Rojas, indicó: "En los últimos años, vemos cómo los estudiantes van mejorando sus competencias y también esto ha sido ratificado por una prueba interna que tiene la institución de competencia lingüística, que también ratifica un incremento importante de los estudiantes en cuanto a las bandas del perfil de salida del programa".
Precisamente, ese perfil es el importante, más allá de si alcanza el nivel de un nativo hablante, a criterio del coordinador de la Maestría Profesional de Lingüística Aplicada de la Universidad Nacional de Costa Rica (UNA), Jorge Aguilar. Ese enfoque es el que también profesan las referencias europeas.
"El hablante es un usuario de la lengua y lo importante es comunicar, sin importar la precisión que tenga la persona en su pronunciación o el acento que tenga", señaló el experto.
De la mano con lo anterior, Aguilar recordó que es "imposible" lograr en el caso de una segunda lengua alcanzar el mismo dominio que un nativo hablante.
Sin embargo, para el coordinador de la Maestría de Lingüística Aplicada, en Costa Rica influye el hecho de que hay nativo hablantes en Limón y que existe una gran influencia de turistas, lo que puede generar un contacto constante con el inglés.
"(Costa Rica) tiene un nivel bien alto. Si usted lo ve desde la perspectiva de que tiene que sonar, por decirlo así, y hablando coloquialmente como un gringo o un británico, pues no. Porque ninguno de nosotros va a llegar a ese nivel, son pocos, muy, muy pocos.
"Pero siempre vamos a tener un acento y siempre vamos a tener algunos errores aquí y allá, ya sea en pronunciación, ya sea en pragmática, cultura. En alguna forma vamos a fallar porque no crecimos en ese ambiente", señaló Aguilar.
Para Quesada, existe la necesidad de crear oportunidades para que, principalmente los estudiantes, puedan avanzar en cuanto a la oralidad.
Rojas destacó que desde la cartera se han venido implementando diferentes aceleradores de aprendizaje y estrategias de inglés remotas, para lograr una "equidad" en el aprendizaje, los cuales están principalmente dirigidos a estudiantes que nunca han recibido lecciones de inglés.
También se pretende actualizar mediante capacitaciones a los profesores de segundos idiomas, de manera que estos tengan un mejor dominio del inglés.


